#делайхорошо
  • г. Севастополь, Проспект октябрьской революции, 42
  • artemproject1@gmail.com

Назад к списку

Как я придумывал название "ROOM БАЗАР" 

 Как я и обещал, первое с чего я начну - расскажу о том, как появилось на свет название нашего нового продуктового магазина - "ROOM БАЗАР".

Когда у меня в голове сформировалась стратегия о развитии маленького магазина "Клевер" во что-то более крупное, я сразу осознал, что нужно, конечно же, искать новое название. Это было выявленно эмпирическим путём:


1) Совершенно никто из покупателей и поставщиков не принял название. Только единицы, иногда, говорили :"Клевер". В основном - поставщики.

2) "Клевер" слишком мягкое было название для парней, которые работают в магазине. Т.е. магазин был мужской и грубый (условно), а название "Клевер" - мягкое и женское. Больше походило бы на правду, если бы название было - "у бородачей" :)

3) У "Клевера" был филосовский подтекст и награзка смысловая. Она была банальная, завязанная на удаче. Но мы не смогли реализовать задумку или развить её. Скорее даже - не хотелось. Хотя удача, присущая клеверу, помогла.

Поэтому я поставил себе задачу, что название должно закрыть 3 предыдущие проблемы так, чтобы они не повторились. И мы начали искать концепции, от которых можно было бы отталкиваться. 

Второе, мне захотелось пойти ещё дальше еще более радикально. Я хотел создать такое имя, которое бы смогло отличить и отдалить наш проект от современного стереотипного понятия "магазин". Сегодня магазин - это то место, где просто лежат товары, а ты можешь их прийти купить. И на этом все. Разница только в том: какой ассортимент там. Маленький или большой, хороший или плохой, "вкусные продукты" (лакшери) или "совок".

Мне же хотелось, чтобы магазин - было не просто место для продуктов. А что-то больше. Намного больше. Место для общения, сбора людей. Народное место.

Третье, с помощью магазина я хотел решить ещё 3 проблемы любого города страны: 1. отсутствие общественных туалетов в стране 2. отсутствие нормальных напитков в городе 3. отсутствие возможности перекусить на ходу.

В Севастополе можно решить эти проблемы, но не в любой точке города. Туалеты есть только в центре. Нормальные напитки в редких местах, а о streetfood'е я вообще молчу, нет как явления. Да и цены везде завышенные.

А если все это скомбинировать: продукты + 3 проблемы "современности" (России), то есть возможность такие продуктовые магазины открыть по всему городу. Даже больше! В каждом районе, в каждом жилом массиве. И сразу решится куча проблем.

Это все я держал в голове. И я начал думать, как же охарактеризовать себя, так чтобы было связанно с продуктами, но не пересекалось с современными понятиями.

Я совершенно не люблю американизм в нашей стране, поэтому такие слова, как "shop", "store", "market", "minimarket", и так далее я отбрасывал моментально. Но слово "market" меня зацепило. Для нас сегодня это слово больше даёт ассоциаций с торговыми центрами, большим ассортиментом, больше с чем-то внутри, чем снаружи. Т.е. никто не задумывается, что под словом "market" прячется слово "рынок".

Как явление, я люблю "рынок". Там очень живо. Это место, где много разного народу, где есть настоящее общение и жизнь. Для меня рынок и супермаркет - это антонимы.  Тогда я стал искать аналог слову "рынок", чтобы сохранить смысл и нагрузку, которую несёт (для меня лично) это слово. И я наткнулся на слово "базар".

Вот такое я сразу представлял. Восточный базар. Это всегда общение, всегда торг, всегда много людей. 

Слово "базар" по английски и по русски звучит одинаково. Bazar. Это решало сразу вопрос возможности выхода за рубеж с таким названием. Базар - это тот же рынок, но что-то более древнее, как и страны востока. 

Нет ничего лучше, чем хорошо забытое старое. :)

Я понимал, что решить вопрос с большим ассортиментом нельзя, как на базаре. Да и не нужно. Ведь мы всегда будем ограничены в площади. А вот остальное нужно пытаться перенести. Ну кроме торга :D

Дальше я стал думать о втором слове в названии. Первое что придумал я - это "Funky". По-русски это переводится, как дерзкий. Это то, как я видел своё начинание. Дерзкое дело. Дерзкий базар. Я пытался по-всякому ещё "пришить" это слово к "Базару", но безуспешно.

Ни созвучность, ни смысл никому не нравилось. Базар - да, фанки - нет. "Притянутось за уши" чувствовалось в каждом взгляде)

И мы стали думать о другом втором слове. Оно должно было звучать твёрдо, как "базар", но и смысловая нагрузка должна быть более сильная, чем "funky".

Так родилась концепция "ROOM". Именно по-английски. 

1. ROOM БАЗАР - это базар в комнате. Да, это очень похоже на мини-маркет США или Европы. Поэтому  ROOM. Но это и не мини-маркет. Это Базар. Это наша восточная изюминка внутри "евроремонта", евро комнаты.

2. ROOM БАЗАР - это пересечение Запада и Востока. Это как Россия. Что-то между.

Ещё много разных элементов будут совершеннствовать и оттачивать ROOM БАЗАР, чтобы он стал тем, чем я его задумал. АК-47 не сразу стал, тем АК-47, о котором все знают. 

Так же и Room Базар-17. Впереди будет Room Базар-18, 19,... 25. И тогда это станет именем нарицательным. А мы приложим все усилия, чтобы это стало так.